Olika stavelser i malawisjön
Kollaps
X
-
Gäst svaradeHar senaste tiden börjat tänka på att olika fångsstationer skrivs annorlunda från fiskens fångsplats till vad det står att dem heter i kartor och även tex Ad Konings böcker och CD skivor.
Är detta för att man kanske inte vet exakt vad fångsplatsen heter eller är det för att "tweaka" till namnet lite bara?
kan ge några exempel: Msisi som skrivs Nsisi i fisksammanhang i affär, Lupingu som skrivs Lupingo, Cobwe som skrivs Cobue. Finns säkert många fler exempel men som sagt är det med meningen eller är det bara fel stavat?
Läs här och kolla Lars Andersson inlägg så får du nog rätt många svar
Lämna en kommentar:
-
Personligen tror jag att det du beskriver kan liknas vid - viskleken - som man gjorde som barn. Det blir inte ens samma ord när tio stycken har viskat.
Hur många mellenhänder finns inte, och hur många listor skrivs inte på de fiskar vi köper? Är inte alla i hela ledet fullt ut intresserade av VAD det är för fångstplats eller i värsta fall VAD det är för art, ja då blir det lite fel. Inte nog med det för sen ska det stavas rätt ocksåLämna en kommentar:
-
Olika stavelser i malawisjön
Har senaste tiden börjat tänka på att olika fångsstationer skrivs annorlunda från fiskens fångsplats till vad det står att dem heter i kartor och även tex Ad Konings böcker och CD skivor.
Är detta för att man kanske inte vet exakt vad fångsplatsen heter eller är det för att "tweaka" till namnet lite bara?
kan ge några exempel: Msisi som skrivs Nsisi i fisksammanhang i affär, Lupingu som skrivs Lupingo, Cobwe som skrivs Cobue. Finns säkert många fler exempel men som sagt är det med meningen eller är det bara fel stavat?Taggar: Ingen
Lämna en kommentar: